Forum

Nasze projekty

Rzeczy do poprawienia w tłumaczeniu

Więcej
2017/03/22 12:20 #11267 przez lexaeus04
Użytkownik lexaeus04 odpisał na temat: Rzeczy do poprawienia w tłumaczeniu
Problem z hasłem w statku w wersji na PS2.
Wpisuję GODHAND i nie działa.
W wersji angielskiej gra zatwierdza to hasło.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2017/03/23 21:02 #11272 przez Robin
Użytkownik Robin odpisał na temat: Rzeczy do poprawienia w tłumaczeniu
To hasło wynika z zagadek w trakcie gry, w innych wersjach gry też są inne hasła.

GODHAND to po polsku BOSKA RĘKA (jest taki przedmiot)

VICTORIOUS:
"Kilikę i Bikanel połącz w jedno."
Kilika - hsejs ZYISI
Bikanel - ałmet WCĘK
czyli: ZWYCIĘSKI

MURASAME się nie zmienia.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2017/03/24 23:16 #11275 przez lexaeus04
Użytkownik lexaeus04 odpisał na temat: Rzeczy do poprawienia w tłumaczeniu
Dziękuję za odpowiedź i przepraszam.
Zauważyłem we wskazówce, że są inne litery, a ja z przyzwyczajenia wpisywałem. :P

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2017/11/21 16:23 #11364 przez 19kefir11
Użytkownik 19kefir11 odpisał na temat: Rzeczy do poprawienia w tłumaczeniu

Wydaje mi się, że lepiej będzie brzmiało i wyglądało gdy "piorunowe" zmienić na "elektryczne"

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Donacja Discord

Kto jest online

Odwiedza nas 19 gości oraz 0 użytkowników.

Nowy poziom!

  • Cloudic awansuje jutro na nowy poziom! (27)
  • Verdungo za 3 dni awansuje na nowy poziom! (32)
  • Antanta za 5 dni awansuje na nowy poziom! (26)
  • CornFlejks za 5 dni awansuje na nowy poziom! (31)
  • Robin za 9 dni awansuje na nowy poziom! (36)